12 points, SCA Band 1, 0.250 EFTSL
Postgraduate - Unit
Refer to the specific census and withdrawal dates for the semester(s) in which this unit is offered.
Not offered in 2017
The unit explores theoretical issues in research in Literary and Cultural Translation Studies. It addresses questions and areas such as methodological principles for researching and writing theory-related research papers, including an overview of research and research discussions and initiatives taking place in the field. Its specific focus is on: cultural issues which must be taken into consideration when translating, aspects of cultural competence (pragmatic and semiotic differences between cultures), and the related issue of equivalence. Ideal translator competence implies a sensitivity to and knowledge of cultural issues which impinge upon translation practice, including mode of discourse, medium, and cultural-specific codes.
On completion of this unit, students will be able to:
- develop independently a research project in Interpreting and Translation Studies
- produce target texts with appropriate adherence to register, tone, genre, and cultural references
- apply advanced methodological principles to translation research
- apply culturally-sensitive strategies for solving problems of translation equivalence
- conceptualise inductive and deductive approaches related to theory and practice of interpreting and translation studies.
Within semester assessment: 70% + Exam: 30%
Minimum total expected workload to achieve the learning outcomes for this unit is 288 hours per semester typically comprising a mixture of scheduled learning activities and independent study. A unit requires on average three/four hours of scheduled activities per week. Scheduled activities may include a combination of teacher directed learning, peer directed learning and online engagement.
See also Unit timetable information
This unit applies to the following area(s) of study